标签直达:
neologism的用法
neologism(1)
eologism来自法语neologisme,词根是neo(new)和logos9word)简单地把neologism等同于new word并不确切,因为除了表示"新词、新义的创造和使用"(此义一般只用单数形式)。
记得崔健有首歌是这么唱的:"不是我不明白,这世界变化快."这大概是词典编纂者信最贴切的心情写照,因为语言总是跟随时代前进的脚步不断变化的.等到最新版本的词典收录了影响力不容忽视的新词后,又有更多的新词冒出来了(blog和由它衍生出来的新词便是典型)。
这里介绍一些截至2006年初尚未被收入主流英语词典的"漏网之鱼"。它们鲜活地反映了美国的现状,已被大众广泛接受,获得正式的"名分"是迟早的事。
◆    phonecrastinate
它是phone(电话)和procrastinate(拖延)的结合体,描述电话响了先拖着不接,到看清楚来电显示后是否接听的行为.在这个电话普及、骚扰日益增多的年代,phonecrastinate的重要性和贴切性不必多说。举例如下:
  I hate telemarketing.That’s why I always phonecrastinate these days。 If a number I don’t recognize comes up, I ignore it.(我很讨厌电话推销.所以现在听到电话铃声总是先等几秒,看清楚来电显示再说.如果是不认识的号码,我就不接。)
◆    ginormous
它是gigantic(巨大的)和enormous(巨大的)的结合体,强调某样东西非常非常大.这个词在2003年的好莱坞卖座电影Elf(《圣诞精灵》)中被Will Ferrell扮演的Buddy一角反复使用,之后迅速流行起来.举例如下:
Sanchez:Are you sure you wantthe super-size busger? It’s ginormous!!! (Sanchez:你确定你要加大份的汉堡包?它可大得吓人!)
Gordon: Yes, I am. I’m so hungry right now I could eat a cow! (Gordon:是的, 我确定.我现在饿得发疯,吞下一头都没问题!)
注释12004年的卖座纪录片Super Size Me (《超级汉堡王》)探计了McDonald’s (麦当劳)超霸食谱对美国人体形和健康的,引起了很多人的重视.麦当劳已于2004年年底前调整了全美国分店的食谱,所有食品和饮料都不再有super size的选择。
注释2除了”I could eat a cow!”, 另一种常用 的表达方式”I could eat a horse!”也同样表示"饿到极点,可以吃很多"的意思。
 
     

neologism的用法

neologism(1)
eologism来自法语neologisme,词根是neo(new)和logos9word)简单地把neologism等同于new word并不确切,因为除了表示"新词、新义的创造和使用"(此义一般只用单数形式)。
记得崔健有首歌是这么唱的:"不是我不明白,这世界变化快."这大概是词典编纂者信最贴切的心情写照,因为语言总是跟随时代前进的脚步不断变化的.等到最新版本的词典收录了影响力不容忽视的新词后,又有更多的新词冒出来了(blog和由它衍生出来的新词便是典型)。
这里介绍一些截至2006年初尚未被收入主流英语词典的"漏网之鱼"。它们鲜活地反映了美国的现状,已被大众广泛接受,获得正式的"名分"是迟早的事。
◆    phonecrastinate
它是phone(电话)和procrastinate(拖延)的结合体,描述电话响了先拖着不接,到看清楚来电显示后是否接听的行为.在这个电话普及、骚扰日益增多的年代,phonecrastinate的重要性和贴切性不必多说。举例如下:
  I hate telemarketing.That’s why I always phonecrastinate these days。 If a number I don’t recognize comes up, I ignore it.(我很讨厌电话推销.所以现在听到电话铃声总是先等几秒,看清楚来电显示再说.如果是不认识的号码,我就不接。)
◆    ginormous
它是gigantic(巨大的)和enormous(巨大的)的结合体,强调某样东西非常非常大.这个词在2003年的好莱坞卖座电影Elf(《圣诞精灵》)中被Will Ferrell扮演的Buddy一角反复使用,之后迅速流行起来.举例如下:
Sanchez:Are you sure you wantthe super-size busger? It’s ginormous!!! (Sanchez:你确定你要加大份的汉堡包?它可大得吓人!)
Gordon: Yes, I am. I’m so hungry right now I could eat a cow! (Gordon:是的, 我确定.我现在饿得发疯,吞下一头都没问题!)
注释12004年的卖座纪录片Super Size Me (《超级汉堡王》)探计了McDonald’s (麦当劳)超霸食谱对美国人体形和健康的,引起了很多人的重视.麦当劳已于2004年年底前调整了全美国分店的食谱,所有食品和饮料都不再有super size的选择。
注释2除了”I could eat a cow!”, 另一种常用 的表达方式”I could eat a horse!”也同样表示"饿到极点,可以吃很多"的意思。
 
取消

感谢您的关注,我们会继续努力!

扫码支持
添加微信,在线沟通
上一篇:工作旅游口语必备 下一篇:my way or the highway
中国优朗总部:浙江.杭州市拱墅区湖墅南路356号锦绣大厦5层 优朗全国400-800-8273 
杭州 | 上海 | 北京 | 广州 | 深圳 | 南京 | 南昌 | 武汉 | 济南 | 郑州 | 哈尔滨 | 福州 | 太原 | 沈阳 | 西安 | 成都 | 长春 | 天津 | 青岛
优朗专注:强基计划面试培训、综合评价面试培训、三位一体面试培训、港校面试培训、AEAS培训、高校升学指导服务 
版权所有:优朗教育  网站备案号:浙ICP备16047794号-1   站点统计:
浙公安备案号:33010502005499